Rock bottom là gì

Huyền Trang xin kính chào quý khách thính trả. Trong một bài học kinh nghiệm trước chúng tôi tất cả ra mắt cùng khách hàng 3 thành ngữ trong các số đó bao gồm chữ Top, tức thị loại đầu tốt là điểm tối đa. Trong bài học kinh nghiệm thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay chúng tôi xin mang về quý khách 3 thành ngữ mới trong các số ấy bao gồm một chữ ngược trở lại với chữ Top là chữ Bottom, tấn công vần là B-O-T-T-O-M, tức thị loại lòng giỏi là vấn đề thấp duy nhất. 3 thành ngữ new là From Top to lớn Bottom, Rock Bottom, cùng The Bottom Line. Chúng tôi xin nhắc lại 3 thành ngữ này là From Top khổng lồ Bottom, Rock Bottom, cùng The Bottom Line.

Thành ngữ From Top to lớn Bottom gồm hầu như chữ khách hàng sẽ biết rồi, với nó Có nghĩa là từ đầu mang đến cuối tốt trường đoản cú trên xuống bên dưới. Nói một cách khác, From Top lớn Bottom là có tác dụng một điều gì hết sức chu đáo. Xin mời anh Don Benson nói lại một thí dụ trong những số ấy một bạn thân phụ la mắng cậu con trai về tội bước vào đơn vị mà ko chịu đựng chùi đôi giầy dính bùn:

AMERICAN VOICE: Wait until your mother sees that mud on the floor, young man! She spent all day cleaning the house from top lớn bottom for our các buổi tiệc nhỏ tonight. Better clean it up & be quick about it!

TEXT: (TRANG): Người cha mắng cậu con trai như sau: Này con, chờ cho đến lúc mẹ bé nhận ra vết bùn trên sàn bên thì biết. Mẹ nhỏ đã đoạt xuyên suốt ngày để dọn dẹp và sắp xếp item từ bỏ bên trên xuống bên dưới để sửa biên soạn đến buổi tiệc buổi tối ni. Con phải chùi cho sạch cùng có tác dụng nhanh hao lên.

Một số chữ new mà ta nên biết là: Mud, tiến công vần là M-U-D, tức là bùn đất; Floor, tiến công vần là F-L-O-O-R, nghĩa là sàn nhà tốt nền nhà; To Clean, tấn công vần là C-L-E-A-N, tức là dọn dẹp vệ sinh cho sạch; và Party, tấn công vần là P-A-R-T-Y, tức là buổi tiệc liên hoan tiệc tùng. Bây giờ mời khách hàng nghe lại câu giờ Anh cùng lưu ý cho giải pháp cần sử dụng thành ngữ From Top lớn Bottom:

AMERICAN VOICE: Wait until your mother sees that mud on the floor, young man! She spent all day cleaning the house from top lớn bottom for our party tonight. Better clean it up & be quiông chồng about it!

TEXT: (TRANG): Khi một điều gì sụt xuống tối nấc thấp duy nhất, cần yếu xuống phải chăng rộng nửa, như là đụng cho tới đá ở bên dưới mặt khu đất, thì tín đồ Mỹ sử dụng thành ngữ To Hit Roông chồng Bottom, trong những số đó có 2 chữ bắt đầu là chữ To Hit, tiến công vần là H-I-T, nghĩa là va phải; với Roông chồng, đánh vần là Roông xã, đánh vần là R-O-C-K, nghĩa là đá. Thành ngữ này thường xuyên được sử dụng trong lãnh vực thương mại, nhỏng ta thấy qua lời anh Don Benson vào ví dụ tiếp sau đây về một tiệm chào bán bàn ghế:

AMERICAN VOICE: Bill, if you need furniture, I can tell you where khổng lồ get it cheap. That store on Main street is going out of business and they are selling everything they have sầu at roông xã bottom prices.

TEXT: (TRANG): Câu giờ đồng hồ Anh này có nghĩa như sau: Này anh Bill, nếu anh đề xuất bàn và ghế thì tôi có thể chỉ đến anh chỗ nào thiết lập được thấp.


Bạn đang xem: Rock bottom là gì


Xem thêm: Cách Xào Sách Bò Ngon Không Hôi!, Sách Bò Xào Dứa, Món Ăn Lạ Miệng Ngày Cuối Tuần


Xem thêm: Cách Chế Biến Lườn Cá Hồi Đông Lạnh, Cách Chế Biến Lườn


Tiệm bàn và ghế trê tuyến phố Main chuẩn bị đóng cửa do vỡ nợ, và họ đang bán tống buôn bán táng rất nhiều thiết bị cùng với giá bèo mạt. Nhữnh chữ new nhưng mà ta nên biết là: Furniture, đánh vần là F-U-R-N-I-T-U-R-E, tức thị đồ đạc bàn ghế; Cheap, tiến công vần là C-H-E-A-P.., nghĩa là rẻ; Store, tiến công vần là S-T-O-R-E, tức thị tiệm buôn; To Go Out of Business, có nghĩa là phá sản; và Price, tấn công vần là P-R-I-C-E, tức là Ngân sách.

Bây giờ đồng hồ ta hãy nghe lại tỉ dụ vừa kể và lưu ý mang đến phương pháp sử dụng thành ngữ Rock Bottom:

AMERICAN VOICE: Bill, if you need furniture, I can tell you where to lớn get it cheap. That store on Main street is going out of business & they are selling everything they have sầu at roông chồng bottom prices.

TEXT: (TRANG): Thành ngữ vật dụng bố trong bài học kinh nghiệm từ bây giờ là Bottom Line, rất thường được dùng vào thương giới. Người ta thấy là trong phiên bản kế toán của những công ty, gồm một cột dùng để làm ghi chiến phẩm và một cột dành riêng cho các chi phí. lúc lấy nhị cột này trừ cùng nhau bạn ta đã thấy con số quan trọng đặc biệt tốt nhất sinh sống mặt hàng cuối cùng cho biết thêm là 1 đơn vị lời giỏi lỗ. Và con số sinh sống mặt hàng cuối đó được Gọi là Bottom Line.

Thành ngữ Bottom Line lúc này được dùng để làm chỉ tác dụng chung cuộc, hay là điểm đa phần vào một vụ việc. Ta hãy mang đến thăm trụ ssinh sống Quốc hội Hoa Kỳ sống Washington với nghe một phóng viên đã săn uống tin hỏi một các bạn đồng nghiệp của anh ta thương hiệu Joe: AMERICAN VOICE: Joe, they have been debating the farm bill for 2 weeks now. When they finish all the arguing, what vì chưng you think the bottom line will be? Will the Republicans or the Democrats win? TEXT: (TRANG): Anh phóng viên báo chí hỏi các bạn nhỏng sau: Này anh Joe, bọn họ tranh luận về dự pháp luật trang trại đã 2 tuần lễ nay. Khi bọn họ dừng cãi cự cùng nhau thì anh suy nghĩ kết quả chung cuộc đã ra sao? Đảng Cộng hòa giỏi Đảng Dân chủ vẫn thắng?

Những chữ new mà lại ta cần biết là: To Debate, tấn công vần là D-E-B-A-T-E, tức thị toắt con luận; Bill, tiến công vần là B-I-L-L, tức thị dự luật; To Argue, đành vần là A-R-G-U-E, tức thị ôm đồm teo với nhau; Republican, tiến công vần là R-E-P-U-B-L-I-C-A-N, tức là người ở trong Đảng Cộng hòa; cùng Democrat, tấn công vần là D-E-M-O-C-R-A-T , tức là fan thuộc Đảng Dân công ty.

Bây giờ mời quý vị nghe anh Don Benson gọi lại câu hỏi vừa kể với xin lưu ý đến cách dùng thành ngữ Bottom Line:

AMERICAN VOICE: Joe, they have sầu been debating the farm bill for 2 weeks now. When they finish all the arguing, what vì you think the bottom line will be? Will the Republicans or the Democrats win?

TEXT:(TRANG): Thành ngữ The Bottom Line vừa kết thúc bài học kinh nghiệm thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE từ bây giờ. bởi vậy là bọn họ vừa học tập được 3 thành ngữ bắt đầu. Một là From Top to lớn Bottom, tức là từ trên đầu đến đuôi, tự bên trên xuống dưới; To Hit Rock Bottom, tức là xuống tới độ rẻ nhất; và The Bottom Line, tức thị công dụng chung cuộc, giỏi điều đa phần trong một vụ việc làm sao đó. Huyền Trang xin xin chào quý khách thính đưa và xin hẹn chạm mặt lại quý khách trong bài học kinh nghiệm kế tiếp.


Chuyên mục: ĐỊNH NGHĨA